Inside the gate

米海軍横須賀基地でお仕事をしたいと思っている人達のためのサバイバルガイド。情報が古いということが玉に傷です。英語学習や異文化に関するエッセイも書いています。

海外では不適切な表現になってしまう日本語の名前


日本全国のイマフクさんには申し訳ないのですが、これは笑ってしまいました。

IMAFUKU → Ima fuk u→Ima f**k you (Ima: 若者がよく使う口語でI'm gonnaの略)




"When I see you, Ima f**k you."

「君を見たらやっちゃうぞ!」みたいな感じでしょうか。問題はfuku=fuk u(f**k you)の部分のみですが、イマフクさんはなんとその前にImaがついてしまうので、I'm gonna f**k youさんになってしまいます。
だけど見てください、イマフクさんのこの笑顔!全然そんなこと気にしていなさそうでいい!どこの基地の憲兵の方でしょうか?イマフクさんと同じようなパターンで、かつてメジャーリーグで活躍していた福留孝介選手の名字があります。

Fukudome→F**k you. Do me.(やって、やられて)

DEADSPINというサイトの Some people still don't believe Fukudome isn't a dirty word によりますと、福留選手のシャツを着ていた高校生の女の子が、学校側に不適切と判断されて脱ぐように指示されたそうです。

もしも私の名字がイマフク、あるいはフクドメだったら、アメリカ中を旅してアメリカ人の反応を楽しみたいですね。現地でトラブルに巻き込まれて警察のお世話になってパスポートを見せる。
「で、君の名前は、Maria・・・Imafuku ・・・・え?!ちょww」
みたいなね(笑)。

 

関連記事

insidethegate.hatenablog.com