Inside the gate

米海軍横須賀基地でお仕事をしたいと思っている人達のためのサバイバルガイド。情報が古いということが玉に傷です。英語学習や異文化に関するエッセイも書いています。

ホリデーシーズン。お金をかけずにこの季節の雰囲気を楽しもう


人種が多様なアメリカでは、信仰する宗教も様々ですから、Merry Christmas!ではなくHappy holidays!という挨拶が交わされることが多い、という話を聞いたことがある人は多いと思います。

http://www.flickr.com/photos/23893265@N08/4170988605

photo by Glenn Waters ぐれんin Japan.

そういうわけで横須賀基地でもMerry Christmasは控えた方がいいんじゃないか?なんて思われそうですが、意外と耳にしましたよ。そして今年もそのホリデーシーズンが始まったわけですが、横須賀基地内の私が勤めていた施設では、同じセクション内でちょっとしたギフトの交換をしたり、あるいは何かお菓子を作ってもってきて休憩室で振舞ったりする人もいました。
そこで感じたのですが、お金をかけなくてもホリデーシーズンの雰囲気を演出できるし、楽しめるんですよね。

いつも使っている小物をホリデーシーズン仕様にするだけで雰囲気が出る

f:id:usmilitarybase:20151118040521j:plain

成城石井に行ったら「クリスマス!」という感じではなく「ホリデーシーズン」をモチーフにしたペーパーナプキンがかなりありました

休憩室のテーブルの中央に置かれたお菓子や手料理の周りには、 ペーパーナプキンやペーパーカップ、プラスチックカップが置かれますが、それらがホリデーシーズン仕様のプリントになるだけでぐっとホリデーシーズンらしくなります。


【メール便OK】【クリスマス雑貨】【Xmas】 ペーパーナプキン「ランチサイズ オーナメント」


女性従業員一人一人のイメージに合わせたマグカップを持ってきたアメリカ人男性従業員

私がいたセクションは、女性の数が少なかったからこういうことができたのでしょう。
あるアメリカ人男性従業員が、クリスマスのギフトとして、女性従業員一人ずつに、イメージに合ったマグカップを贈ったのです。そのカップには女性のイラストが描かれていました。
お洒落な女性だったり、食いしん坊の女性だったり、知的な女性だったり・・・。そしてそのイラストにあわせた単語が書かれていたのです。stylish, gourmet, intelligentなどですね。

私のために選んでくれたカップに書かれていたのは何だったと思いますか?


Cosmopolitan

 

でした! cosmopolitanの意味・用例|英辞郎 on the WEB:アルク

 

嫌いな同僚に贈ってみてはいかがでしょうか。底の中指に気がついた時の表情を思い浮かべると、職場の人間関係のストレスが吹き飛びそうですね。

Have a Nice Day Coffee Mug, Funny Cup with Middle Finger on the Bottom 16 oz. - by Decodyne

 

関連記事:日本からのお土産。頭数が多いなら簡易包装で済ませよう。大切なのは中身! - Inside the gate