好感が持てるのは自己満足の丁寧さではなく、読む側に立って書かれた簡潔な英語表記

「こうすれば"You speak good English."の一段階上の英語を話せるようになる - Inside the gate」という記事を書いた時、自分でもなぜ「日本語独特のニュアンス語をいちいち英語にわかりやすく訳すことが、こんなにもひっかかるのか・・・」ということをうまく表現できなかったのですが、横須賀市のこの簡潔でわかりやすい…