アメリカ社会はじめっとした日本社会と違い、下々で働く人間が幹部の人間の嫌がらせに泣き寝入りすることなどなく、自分の権利のために戦うんだろうなぁなんて思っていました。
だけど実際にアメリカ人と働いてみると、それは自分で作り出した虚像に過ぎないのだとわかりました。私が働いていたのがベースの中でも底辺だったからということもあるでしょう。
過去記事にも書いたようにベースで働くアメリカ人は一般的なアメリカ人とはかなり違います。母国に戻っても仕事が見つからないような輩も大勢いるからです。それを考慮したうえでこの記事を読んでいただけたらと思います。
以下は私が実際に体験したパワハラに関して、Rachelという女性に相談に乗ってもらった際のやりとりをそのままコピペしています。このブログを読んでいらっしゃる方はおそらくほとんど英語がわかる方だと思いますので和訳はつけません。
Rachelは元同僚で、私にパワハラをしていた従業員は、Rachelやその他大勢に対してもパワハラをしていました。そしてRachelは我慢できなくなって去っていきました。賢くて強くてグラマラス(日本語のグラマーではなく、英語のglamorousです)で、私が大好きな女性です。
- 名前は全て仮名です。
-
文中に出てくるxxxxxは私の就業場所です。
- 私だけでなく他の下々の従業員に対して高圧的な態度をとっていたアメリカ人従業員は、仮名を与えるとその仮名が可哀相なので、assholeというニックネームで呼ぶことにします。
- John and Meg : xxxxxの幹部。
- Mark: 以前働いていた有能な男性スタッフ。
- 文法的にくだけていたり、チャット用の略語が使われている部分もそのままにしてあります。
◆私→ Rachel◆
Good morning Rach! I'm writing you because I need your opinion.
You know not only I but all the people at the bottom of xxxxx(就業場所の名前) have been putting up with the asshole. He knows we'll remain quiet about what he's been doing to us because we all know it's really a waste of time to try to speak up since he's under John's wing.
But it got to the point where I can't take it anymore last night. I know the asshole is in a tough spot and frustrated. However, his tone was loud and harsh enough to be considered power harassment.
(中略)
Do you think I can talk about this with John and Meg? Or you think I'm just wasting my time? I just wish we had you and Mark here and that the stinky asshole'd be gone for good. Thanks for reading this.
◆ Rachelからの返信◆
If I was you, I wouldn't say anything alone. At the end of the day, John and Meg don't give a f**k bout y'all.. N remember!! They are the ones who are protected! Not you!! So keep your mouth shut n do what you do at work. I know times are hard! Your job position is different from my position was... N on top of that, (個人情報過多のため中略).
But! since I do care for you and the crew at xxxxx, the business, the whole thing GOT TO CHANGE!!! The way they run sh*ts!!! N the way they treat employees!!! That's just how I look at it!
Keep ur head up n FOCUS on ur check!!!Do not even get emotionally involved. If it's not directly involved with UR paycheck!!! Keep yo mouth shut.
My last word is... Do not go to his office n try to explain or tell ur opinion.. It's waist ur time. Because THEY DON'T GIVE A F*CK!!! Unless y'all get together, I mean EVERYBODY IN xxxxx! And ask for a meeting with John!! Do not go alone!!! The game is theirs! Not yours babe!!! Call me any time if you need anything babe!
◆私→Rachelへお礼◆
That's right... I will keep my mouth shut and keep applying for other openings. I can't wait to get together with you for drinks!
You have no idea how much you helped me. Now I'm ready to go back to work all refreshed!!! I don't wanna be sent to jail for choking that asshole! Have a good night Rach:)
ね?ここまで読むと、日本と大差ないんですよ。
私はRachのアドバイスどおり、パワハラに対しては就業場所の上層部には何も言いませんでした。なぜならそのassholeは上層部の人間に守られているからこそ、私を含む下々の従業員をサンドバッグのように扱っていられたわけですからね。上から腐っているんだからしようがありませんよ。
その代わり退職日にassholeに手紙とプレゼントを残しました。ぶわははははははは!!!!!!!ベースという狭い世界でそんなことをやっていいの?って言われそうですけど、私は最終日に手紙とプレゼントを渡すシーンと、手紙を読んだ時のassholeのリアクションを想像して、それを心の支えにしながら働き続けました。動機付けとしては正と負で言ったら完全に負に見えますが、私にとっては正のパワーでした。
そして最終日、お世話になった人達に心ばかりのお礼とともに「これ、後で皆で読んで」と言って手紙のコピーを渡しました。彼らは回し読みして爆笑したそうで、すごい反響でした。その手紙が効いたのでしょうか・・・私が去った後、assholeのパワハラはぴたりと止まったそうです。お世話になった、大好きだった同僚達のために役に立ててよかった(涙)。
Rachelが文中で「あなた一人で声をあげても勝ち目はない」と言っていますが、これはHRO(ベースの人事課)も同じそうです。複数で行かないと動いてくれないと聞きました。ですからもしこれを読んでいるあなたがベースの従業員で、なんらかの問題に巻き込まれていたら、貴重な時間を無駄にしないためにも、一人で突っ走って自滅しないように!
関連記事