Inside the gate

米海軍横須賀基地でお仕事をしたいと思っている人達のためのサバイバルガイド。情報が古いということが玉に傷です。英語学習や異文化に関するエッセイも書いています。

診断書という最強のカードvs感情論

以下のようなご質問をメールでいただいたので個人の特定につながりそうな部分を除いてシェアします。

「同僚(常勤)がなんだかよくわからない怪我(症状に関する説明が怪しい)をして休んでいるのですが、しばらくSL(Sick Leave=疾病休暇)をとる予定です。ところがその同僚が元気にお買い物や食事をしているところを、私も含め数人が見てしまいました。症状に関する本人の説明を聞く限りでは、出歩くこともままならない状況のはずです。こういう場合、もしHRO(人事部)に見つかったらどうなるのでしょうか?」


私の意見としては、HROに見つかってもどうにもなりません、ということです。診断書が出ている限り、元気満々でsick leaveをとっている人の勝ちです。だから放置しておきましょう。間違えてもその元気な様子を撮影してHROに垂れ込んだりしないようにしてください。骨折り損のくたびれ儲けです。

Thing to do on your birthday: be cleared for surgery. Blood work, check, doctor's note, check-check. Now gearing up for Sunday's message before Tuesday's surgery.


垂れ込みたい気持ちはよーくわかります。SLがとれたということは、その人は常勤(IHA/MLC)のはず。もしも質問をくださった方が時給制従業員(HPT)なら、もう働くのがあほらしいことこのうえないでしょう。人員不足のためあなたが額に汗して働いている間、その元気な同僚は家で鼻をほじりながらあなたよりも高いお給料をもらっているのですから。HPTなんて働かない限りお金はもらえませんからね。横須賀基地は先に入ったもん勝ちなのです。
私が最近聞いた話では、診断書が出てSLを取っているはずの人間が、なんと横須賀基地内の他の施設で遊興中の姿を見られてしまったそうです。確かにSL中だからといって、毎日家に閉じこもって療養している必要もないのですが、自分の同僚達が必死に働いている間、よりによってベース内の他の施設で堂々と元気に遊ぶとは・・・・。
目撃したのは疾病休暇中の人間の同僚ではなく、他の部署の人だったらしいのですが、目撃者曰く「俺はわざわざチクったりしないよ。どうせこんな話、俺が黙っていても、すぐに同僚達の耳に入るだろうから」。そして同僚達の耳に入っても、診断書が出ている限りその人はお給料をもらいながら堂々と休むことができます。「人が働いている間によくもまぁ・・・」という感情論など非力なのです。
でもね、よく考えてみてください。そういう怪しい人って、そもそも職場で役に立ってない人が多いでしょう?足を引っ張っている(防衛省に飼ってもらっている)人なのではありませんか?民間企業だったらおそらくもう通用しない人。
だからそういう休みのとり方をして逃げるわけじゃないですか。だったらいないほうがみんな幸せでしょう?現場に残された人間は肉体的には大変だろうけど、精神的な平和が訪れているはずです。だから休みたいだけ休ませればよいのです。カルマを信じましょう。


They suck at their job, but they are very good at gaming the system......The game is theirs as long as they have a doctor's note.

すごい日本人従業員がいるらしいですね

知人から聞いたのですが、横須賀基地で接客業に就いている日本人従業員ですごい人がいるらしいですね。
米海軍の幹部(メインゲートの脇に写真が飾られているクラスの人々のうちのどなたか)からお褒めの言葉をいただいたそうですが、どうやら彼女が働いている施設を統括している本部のオフィス(多分MWRでしょう)にメールが届いたようです。
こういうポジティブなフィードバックは、ほとんどの場合本人にも伝えられるはずですが、以下のような場合は伝えられないでしょう。

  1. 彼女が働いている施設の幹部が、基本的にネガティブなフィードバックをもとにしかマネジメントをしない人達の場合(苦情が来た時は真摯に対応、従業員を指導するが、お褒めの言葉をいただいても本人にちゃんと伝えてモチベーションを与えてあげようと思わない人達)
  2. 施設の幹部が、従業員の称賛に対し、面白くないと感じた場合


この幹部が誰なのか、そして褒められた従業員が一体どんなことを言った/やったのか気になります。お客様は同じ料金を支払ってくれている限り皆平等に扱うべきですが、やはり幹部を接客する場合は多少神経を使ってしまうものです。
私の想像ですが、おそらくこの従業員の方はそういう状況にありながら、たいして気にもせずに発した一言や、とった行動がよかったんじゃないかなぁ。普段からきちんと仕事をしている人なのではないかと思います。多分就業場所はOクラかAクラだろうな・・・。

関連記事:100ドルのチップをもらったウェイトレスの話 - Inside the gate

【動画追加しました】横須賀基地メインゲート外の「あるある」

横須賀基地のメインゲートを出てすぐのところに陸橋があります。それに続く階段の真ん中は、段差のない平らな帯のようなつくりになっています。

f:id:usmilitarybase:20160426224838j:plain

これでもうだいたい想像がつきますよね・・・・。

こける米兵

雨の日になるとこの階段も帯の部分も濡れて滑りやすくなります。そうすると必ずいるんですよ。ものすごい勢いで帯の部分を滑り降りてくる米兵が。

2018年5月29日、動画を発見しました!アップしてくれた方、ありがとうw!!!

【こける米兵】

私はそれを見て「こけろ、こけろ、こけろ・・・!」と念じているわけですが、今のところ70%の割合でこけています。そして一緒にいる米兵達は自分達の連れがこける姿を見て大爆笑。私も心の中で笑っています(笑)。エクササイズとして利用することもあります>>ジムに行かなくてもお尻は丸くなる - Inside the gate


横須賀は積雪がほとんどありませんが、積雪して路面が凍結したら米兵達にとってこの階段は最高のアトラクションになることでしょう。ただし酔った状態でやるなよ!頭の打ち所が悪いと危険ですから。まあ米兵達のそんな姿を見かけることも、レーガンが出港したら当分なくなりますね。

譲りあう気持ちがないの?あえて同じ方を選んで上ってくる人達

続いてこの階段を上ってくる人達について。
私がまだベースで働いていた頃の話ですが、私がこの階段を下りてくるとするじゃないですか。そうすると向こう側から人が歩いてくるのが見えるわけです。普通は階段を上り始める時、私が歩いている側とは逆側を上ってきますよね。だけどなぜかあえて私が歩いている方と同じ側を上ってくる人が結構いました。当然器が小さい者同士、ぎりぎりまでお互い譲らないわけですよ。こういう風にくだらない対抗心をもって階段を上ってくるバカはなぜか日本人が圧倒的に多かったです。しかも中年と老人。あれはなんなのか今でもわかりません。

関連記事:振り返った人がぎょっとするほど近くで並んで待つ国民 - Inside the gate

肩幅が広い女性達にかけられているネガティブな暗示


私がツイッターでフォローしている女性がよく肩幅の広さを自虐的にツイートしているのを読んでいると思うのですが、その方は肩幅が広いと言っても中国の女子競泳選手みたいなたくましい体型ではないと思うんですよ。
多分鎖骨がくっきりと出ていて、鎖骨→肩→上腕の付け根にかけての骨格が角ばっていると、横の線が浮き出て強調されているタイプだろうと思うので、ホルターネックやチューブトップが似合いそう♪ ですからコンプレックスになっていたらもったいないなぁと思いながらツイートを見ています。肩幅の広さをカバーしようと思っている人がいたら、それは本当に宝の持ち腐れになってしまいますので、どんどん見せた方がよいです。

例えばキム・ヨナさんが着ているこのヨガウェアのトップみたいなのも似合いそう。



また顔との対比も顔:肩幅=1:2.5くらいだと、相対的に顔は小さく見えます。

やはり幼児体型の方が強い日本市場で肩身が狭い広い肩幅

ここから本題です。


骨格がはっきりとしている横に広い肩のラインは、神様からの贈り物です。例えば骨格に恵まれていない私が「ホルターネックの似合う体になりたいから」と、筋肉をもりもりつけて幅を広げようとすると、フェミニンな体にはなれません。
ではなぜそんな美しい体型がコンプレックスになってしまうのかというと、やはり(日本人)男性は、女性には自分よりも華奢であってほしいからだと思うんですよね。結構マッチョな男性も増えてきましたが、やはりまだまだ日本人男性は全体的に見て華奢。ですから、体型そのものはすらっとしていても、鎖骨から肩までのラインがはっきりしている女性のようにドレスが映えそうな体は圧倒されてしまう男性も多いでしょう。
顔と肩幅の比率が1:1.5くらいの幼児体型で、抱きしめたらすっぽり腕の中におさまりそうな感じの可愛らしい女性(永作博美さんや安達祐実さん)は、そういう異性ウケを意識した同性からも支持はあるのではないでしょうか。
だから貧相な体型や幼児体型の人に肩のことをイジられて、自分にネガティブな暗示をかけないでください。あなたの肩ほど美しいハンガーはないのですから

肩幅が広い芸能人

実は奇跡の40歳・安室奈美恵さんも、意外とこの横のラインがはっきりしていて肩から腕のラインがかくっとしているタイプ。ただでさえ小さな顔がより小さく見えるし、もしも彼女の肩幅が狭くてしかも撫で肩だったら子供っぽく見えてしまい、同じ振り付けで踊ってもあそこまで格好良くならなかった。多分背中にゼンマイがついた小海老のダンス風になっていたでしょう。そんな小海老いませんけど。

それから相武紗季さんと米倉涼子さんもこの体型。

f:id:usmilitarybase:20180530193151j:plain

こうしてみると、肩のラインがかくっとしている人達に共通していることは、だいたい手足も長く小顔=和服ではなく洋服が似合う体ですね。それから上半身がV字に見えるため、ウエストがしまっているような錯覚も受けます。これはいいですよね。肩幅が狭くて寸胴だったら子供っぽく見えてしまいます(あえてそこを狙う人もいるだろうけど)。
私もパーティーでドレスを着ることがありますが、やはり同じようにドレスアップしてきた女性を見ると、肩がちゃんとある女性の方が女らしくて優雅で見栄えもします。ですから間違えてもこの美しい直線をカバーして隠そうなどと思わないように!羨ましい・・・。短足で撫で肩デカ顔のあたしゃ毎日着物でも着るか。

肩がしっかりしている人の方が似合う服

やはりまずはホルターネック。


【送料無料/即日発送 】華奢に見えるサマーニットタンクトップ♪ ホルターネック ノースリーブ 無地 シンプル バストアップ かわいい きれいめ タンクトップ レディース ブラック ベージュ ブルー フリーサイズ


それからオフショルダーのトップスも、肩がしっかりしていて鎖骨ががっつり出ている人の方が美しく見えます。

2018新着 レディース トップス ニット サマーニット 半袖 ラメ カットソー ショルダー ショルダートップス オフショルダーカットソー 肩開き ラメ入り 夏 肌見せ ボートネック シンプル 無地 フリーサイズ レディース レディーストップス

 

それからノースリのニットのタートルやチューブトップなんかも、肩がしっかりしている方が絶対似合う。

以上、痩せても鎖骨がくっきり出ないのは、もはや骨格の問題でどうしようもないのだと気づいた女が書きました。

 
関連記事:米軍基地は以前ほど日本人のデブに優しい環境ではない - Inside the gate

自然な外国語を身につけるために必要なこと

文法的には間違っていないのにニュアンスが伝わらない日本人の英語(1) - Inside the gateという記事の続きです。
伝わらなければ意味がない!会話重視の人向けなので、英検やTOEICといった試験の点数を伸ばしたい人にはまったく関係のない記事です。

ベースで働いていた頃、フィリピン人の同僚がたくさんいましたが、彼らが自然な日本語を覚える様子を見ていて、私自身も自然な英語を話せるようになるコツを教えてもらうことができました。

外国語=コミュニケーションをとるためのツール。デスクに向かっているだけでは自然な話し方=伝わる話し方は身につかない

テストの点数だけのために語学を勉強しても、その言葉で自然な話し方ができるようにはなりません。アメリカ人の友人のFBのコメント欄を見ていても、一流大学を出ている日本人ですら文法的には正しいけど通じない英語で書き込んでいます(だけどやはり基礎は大切>>関連記事:日常会話の中には、第四文型と第五文型がうようよしている - Inside the gate)。
私が一緒に働いたフィリピン人達は日本語を覚える時に教材を使いません。出稼ぎ組にとって日本は「暮らしてみたい国」ではなく「お金を稼ぐためにやってきた国」です。この国の文化には興味がないのです。そんな国の言葉をわざわざ時間を割いてまで覚えようとは思わないでしょう?それに教材を買うお金があったら、頑張って家族に送金し続ける自分をねぎらうために美味しいものでも食べに行きたいと思うはずです。
効率重視の彼女達は

  • 「今のひとこと、ちょっといいな」
  • 「使えるな」
  • 「それそれ!日本語で言うとどうなるんだろうって思っていたのは!」

というものだけがすっと入って行く脳の構造にでもなっているようです。要するに明確に自己主張するための話し方だけを覚えていくのです。
例えばコミュニケーションの潤滑油になるクッション言葉。
「ブレイク中なのにごめんね。ちょっとこれ教えて」
「お休みの日にメッセージしてごめんね」
この二つは彼女達が一度聞いてすぐに使い始めていました。その他にも彼女達が日本人同士の会話を聴きながら覚えて、よく使っていた言葉をご紹介します。

Untitled

 

  • まぐろ
  • うざい
  • あの人使えない
  • 頭が固い
  • 空気読めない

その他にも多数ありますが、忘れてしまいました。いずれもテキストで頻出単語・表現としては出てこなさそうですが、より自然に聴こえませんか?

実践の場があるということの最大のメリット

同じテキストブックをぼろぼろになるまで何度も繰り返し使う学習方法を否定しません。なぜなら実践の場=アウトプットの場は、そういう地道な努力やインプットを重ねてつけた力を試し、磨く場所だからです。
関連記事:地方に暮らしている女性が、横須賀のどぶ板で毎週飲んでいる女性より「伝わる英語」が話せる理由 - Inside the gate


インプットをしていてこそのアウトプットです。自然な話し方ができるようになるためには、まずは基礎を定着させるために、やや不自然な硬い文章を繰り返し学習するステップは避けられないでしょう。自然な一文の後ろ側には、その人が学習してきた何十もの硬~い文章が支えとして存在するのです。その何十もの文章をくだらないと思えるのは、ようやく自然な文章が話せるようになったその時です。
だけど実践におけるアドバンテージは、アウトプットだけではありません。それは生きている英語に触れられるということです。テキストブックに書いてある英語がすべて実用的ではないとはいいませんが、テストの点数だけが欲しい人を除いては、よりリアルな英語に触れるべきです。生身の人間はテキストブックの例文と同じようには喋ってくれませんから。

リアルな英語って?

私がベースで働いていた頃、男性客が大量のお持ち帰りのオーダーをしたので、冗談で"Are you storing up for the winter?" 「冬眠に備えて食い溜めでもされるのですか?」と聞いたことがあります。
"No, I just ordered something for my tomorrow's lunch. You wanna have lunch with me?"
「いや、明日のランチ用にもちょっとオーダーしただけだよ。君も一緒に食べる?」

たかがスモールトークでこういう風に返ってくるわけですが、テキストブックを何度繰り返しても身につかないconversational abilityが磨けます。


さあ、冗談で返してみましょう。

"Well, it depends on where you're taking me."
「えっと、どこに連れて行ってくださるかにもよります」

"We'll meet at Popeyes."
「じゃあPopeyesで待ち合わせよう」

"Popeyes? It's a cheap date! That's what I'm worth?!"
「Popeyes?それってチープデートでしょう!私ってその程度なんですか?」

IMG_1869.JPG


テストの点数にはならないけど、こういうやりとりができるのがベースという実践の場です、毎日のようにリアルな会話に触れ。反射神経は鍛えられます。
そんなすらすら言葉が出てきません、という人へ。映画やソープオペラは意外と役に立ちますよ。面白いと思った映画や番組を繰り返し見て、使ってみたい表現をストックしておくとよいです。もちろん読書もおすすめ。


関連記事

横須賀基地で遭遇した元アバクロのストアモデルのフェロモンがすごくて困った

残念ながら(いい男関連記事に関してはいつものことですが)本人の画像はありません。
横須賀基地とその周辺にいるアメリカ人男性には、「なんで米軍に入隊したの?モデルでもやればよかったのに」と不思議に思うほどのレベルのイケメンは数えるほどしかいません(背も高くガタイもよい人が多いため、体のレベルはやはり平均的に高い)。

私が先日遭遇した青年は、顔もかなりイケメンなうえ、全体的な雰囲気がとてもアバクロだったのです。人種差別だ!と騒がれるアバクロがブランドのイメージとして従業員に求めていた「容姿端麗な白人」であることは軽くクリアしたうえで、さらに強いプラスα=努力して手に入る物ではなく、セックスアピール等生まれ持った魅力のある青年であることは間違えありませんでした。
陽に灼けた小麦色の肌で、顔の中央を通る高い鼻筋は日焼けのあとが赤くなっていて、髪の毛は暗めのハニーブロンド。たくましく引き締まった腕にはシンプルなタトゥーが入っていて、「マリーンですか?」と聞きたくなるようなパンプアップされた胸板。そして180cmを超える長身。ああ神よ、彼に何か大きな欠点をあたえたまえ。水虫とか包茎など。または両方。
この青年が着ているTシャツは、薄い体で着たらよれっとして見えそうだけど、マッチョで美しいマネキンはそんなTシャツさえ魅力的に見せます。白人にしか着こなせないようなロイヤルブルーは、彼が着ることによりワイルドな色に見えました。preppyな白人男性が同じ色を着たら、きっと清潔感のあるブルーに見えたであろうその色は、彼に穢されることにより妖しい美しさを得たのです。
あまりにも異彩を放っていた、ほどよく上品でほどよく悪そうなその彼が近くに来たので、私はついこう言ってしまいました。

"I hope you don't take this the wrong way, but you are so Abercrombie & Fitch."
「悪くとらないでほしいんだけど、あなたってすごくアバクロっぽいよね」

別にflirt目的ではありませんよ。私は既婚者ですから。
するとこの青年は、condiment stand(調味料が置かれているスタンド)に落としていた目線をあげて私をきっ、と見つめるのです。そしてしばし無言で、調味料を選んでいるようでした。不快な思いをしているのか、それとも焦らしているだけなのか、まったく感情のよめない表情すら魅力的です。
「やっぱり悪くとられたか・・・」と思ったその時、その青年はにやっとしながら静かにこういいました。

「実はアメリカでアバクロのストアモデルをやっていたんだ」


Abercrombie & Fitch

ああ、そうなんですか・・・。そりゃそうでしょうね。そんだけいい男なのですから。そしてストアモデルをやっていた時のことなどを色々話してくれました。

「アバクロで働く前から自分の外見の良さは自覚していたの?」と聞くと、顔を赤らめてうっ・・・と言葉に詰まった後、「ああ・・・まあ・・・・でも俺、謙虚だから(笑)」と言いました。おまえぜーったい自分が顔も体もいいって自覚していただろ!
「だけどキャンパスを歩いていてアバクロのスタッフに声をかけられて採用された時は、確かに自尊心をくすぐられたよ。」


彼のオーダーしたものができあがり、番号が呼ばれました。

「君、名前は?」

「マリア。あなたは?」

「ジャスティン(仮名)。Take it easy.」


以上、ある日のタコベルでの出来事でした。


関連記事

文法的には間違っていないのにニュアンスが伝わらない日本人の英語(1)



同じ日本人として聞いていて「日本人が聴けば言いたいことはわかるし、文法的にも間違っていないけど、残念ながらネイティブスピーカーには伝わらないと思う」と思う英語を耳にすることがあります。私も25歳くらいまでそういう英語を喋っていたので、どうしてそういう英語になってしまうのかよ~くわかります。

80年代後半のJ POPで解説

バブル景気の真っただ中にヒットした浜田麻里さんのReturn to myselfを例に解説してみましょう。

youtu.be

試しにReturn to myselfで検索してみると、グーグルの1,2ページ目はこの曲に関連するページしか表示されません。要するに、「本来の私に戻る」を単語単位で英語にしたこのReturn to myselfという文章は、ネイティブスピーカーに英語としては使われていない言葉=ネイティブスピーカーには何が言いたいのかよくわからない、伝わらない英語なのです。

Yahoo!知恵袋に和訳がありましたので転載します。

浜田麻里さんのReturn to myself の歌詞の意味を教えてください。 - ... - Yahoo!知恵袋

f:id:usmilitarybase:20180506183214j:plain

こうしてみると、Return to myselfの歌詞は、日本語をそのまま単語単位で英語にしただけで、英語としてみると全体的に意味不明ということがよくわかりませんか?

私ならこう訳す

若干意味は変わってしまいますが(しようがない。Lost in translation...)、伝わりやすい英語に変えるならこうします。

  1. Return to myself → Be true to yourself
  2. All is a message for me → ????
  3. My heart can wake up to love forever →これも厳しいので「ハートが目覚める」という部分は捨てます。I'll pick myself up and love someone foreverでしょうかね。後半部分はforeverの部分を無視してよいのであればfall in love againにした方がわかりやすいかなと思います。
  4. All I need is to be free → これは通じる
  5. I will show you myself honestly → I won't pretend to be someone I'm not


以上、文法には間違っていないのにネイティブスピーカーが使わない英語でした。

関連書籍

日本人の英語 マーク・ピーターセン著


続きまして、90年代のJ-POP。文法的にも変だしネイティブスピーカーも絶対使わない変な英語。

Body Feels Exit lol

奇跡の40歳!の歌姫・安室奈美恵さんが小室哲哉さんにプロデュースされていた頃を代表するヒット曲の一つ。

(自分の後ろにいるダンサーよりも顔が小さく見える・・・・遠近法のお世話にならなくても済む小顔)

Body feels exit....???? きっと多分こう、悩める若者が突破口を見つけて動き出す感じを英語にして、最優先事項が英語としてナチュラルか、正しいかよりも、カラオケで歌いやすいことだったのろうと思います。


CRAZY GONNA CRAZYも小室さんがプロデュースしたものです。be動詞が抜けていますが、ここでちゃんとbe動詞を入れていたらちょっと言いにくくなります。黒人がよくこのbe動詞をあえて抜いたり、人称にあっていないbe動詞を使いますが、彼らはあえてそういう話し方をしているのであって、J-POPにありがちな変な英語とは違います。

関連記事:文法的には間違っているけどスラングとしてはOKというもの - Inside the gate


それから話はやや脱線しますが、Don't wanna cryのパフォーマンスをTVで見ていた我が兄が「あのバックで手をぱたぱたやっている黒人達って、別にプロのダンサーじゃなくてもそこらへんを歩いている黒人でもよくね?」とつぶやいていました。

身体的な最低条件はあるでしょうけど、あの曲のPVを見ていても黒人はデコレーションや背景を作る要素として使われているだけなので、確かにプロのダンサーじゃなくてもよいかなと思いました。横須賀基地で上玉の黒人兵士に声をかけて日給2万円くらいで拘束してPVを撮影する!ひとまずブルーリッジに行ってスカウトしてきます。

本日の記事は、変な英語が混じっていない歌で〆ます。

関連記事