「確かに僕が働く場所はTokyo American Clubみたいなこじゃれたところでもなければ、The White Houseみたいな国の中枢機関でもないよ。 だけど僕の役職だと、いつキャプテン達が訪れてもいいようにしておかなくちゃいけないんだ。もしも急にキャプテン達が来て僕の服装がだらしなかったら失礼だろう」
っていうのは嘘です・・・・(誰かつっこんでくれ)。 さて、知人の協力をえて、USS Blue Ridgeという船のホリデーパーティーに行ってきました。USS Blue Ridgeといえば、USS Ronald Reaganに比べると規模はうんと小さいものの、Admiral ship(司令部の設置された船)という先入観も手伝ってか、派手に盛り上がりつつも、まとまりのあるパーティーに見えました。
mandatory funだとばかり思っていたホリデーパーティーの意外な盛り上がり方
mandatory fun=直訳すると「強制されたお楽しみ」。日本社会でいえば「出たくもないのにでなくちゃいけない飲み会」のこと。ホリデーパーティーと聞いて、張り切ってドレスアップして出かける人もいれば、"I'd rather have a day off."「(普通に)休みをもらえる方がいい」という人もいます。 あっさり欠席する人、休みに当たってしまっているためしようがなく参加する人に分かれますが、ブルーリッジのパーティーはそのmandatory感がなくて盛り上がっていましたよ。少なくとも私が着席していた会場では。
#7thFleet Cmdr @ naturalization ceremony: None of our journeys to be here today are the same, but today we're all united as Americans pic.twitter.com/hpXjFRTEDg
USS Blue Ridgeの女性乗組員のdateとして出席しました。女性の場合、こんな風に同性のdateもありです。女友達同士わいわいやりましょって感じです。もしもあなたがIDホルダーではない方の場合、ワンデーパスの発行から必要になります。 アメリカ社会はカップル社会ですから、基本的にパーティーはカップル単位で参加します。 だけど米軍の船のパーティーなんて参加者は乗組員ばかりですから、シングルの男の子達の数は圧倒的な大きさです。彼らがパーティーまでにdateを見つけられるかというと、そんなわけはありません。 ベースの中でdateを見つけるのは難しい。じゃあ「きゃー!アメリカ人かっこいー!」と言ってくれる日本人の女の子をベースの外で適当に調達するかというと、それは簡単なことですが、パーティーには同伴したくないというのが本音でしょう。(ベースの外で調達する場合、用途は他にある) その結果、多くの若いセイラー達は同僚同士で連れだって参加します。
I'm ready to party!「さあ楽しむわよ!」と言ってドアに現れたブリーを見て、レネーは呆れてれてしまいました。以下は露出度高めの年増レネーと淑女ブリーのやりとりです。
レネー: Are you? Because you look like you are ready to tour the Reagan Library. 「あらそう?まるでレーガン・ライブラリーでも見に行くような装いね」
(中略)
ブリー:There is nothing wrong with my clothing.「私の服装におかしいところなんてないわ」
レネー: Bree, you're going to a hot, young club full of young people. You have to dress the part. 「ブリー、あなたは若い客だらけの、流行りのクラブに行くの。それなりの服装はしなくちゃ」
ブリー:Well, I happen to find it distasteful when mutton dressed as lamb. 「あら、私は年増が若作りするのは趣味が悪いと思うだけよ」
(ブリーのクローゼットをチェックして着替えさせるレネー)
レネー: (ブリーが選んで手にとった黒いドレスを見て)Now we're getting somewhere. Love the plunging neckline. 「やっと少しはましになったわ。深いネックラインがいいわね」
ブリー: That's the back!「それは後ろ側よ!」
mutton dressed as lambも確かに痛々しい。だけどドレス以前の問題ということもあります。 このくらいの年齢になってエレガントな装いで勝負できない人は、そもそもエレガンスが備わっていない人なのでしょう。 どんなに高価で、それがエレガンスの代名詞のようなデザイナーによって作られたドレスであっても、その人にエレガンスがなかったら絶対に着こなせない。逆に何を着てもエレガンスがにじみ出てしまう人もいる。
Your dresses should be tight enought to show you're a woman and loose enough to show you're a lady. 「ドレスはあなたの女性らしさを示す程度にタイトであるべきで、そしてあなたが淑女であることを示すのに十分なほどゆるやかであるべきだ」